当地名遇上多音字
■ 林伦伦
我曾经写过一篇文章,谈“广东”“广西”的“广”字,文读guang2(胱2)、白读geng2(缸2),作为省名、市名读guang2(胱2),但是在广东工业大学、广东财经大学等带有“广东”俩字的大学,或者其他单位名称的全称读音和简称就没有那么简单了,全称读的是geng2(缸2),简称读的是 guang2(胱2):guang2 gang1(广工)、guang2 cai5(广财)。带“广州” 的也一样,市名和广州大学、广州美术学院、广州出口商品交易会等全称读geng2(缸2),但简称读guang2(逛2):guang2 dai6(广大),guang2 mui2(广美)、guang2 gao1 huê6(广交会)。外地人称广东人为“老广”,用潮汕话说起来,更多的人说“老guang2” 而不是“老geng2”。澄海有广益街道、广益路,潮州有广济桥,都读guang2。事实上,像“广”字这样,做地名一字多音的现象,是个十分常见的现象。同一个字在这个地方读文读,在另外一个地方却读白读,让人“丈二金刚摸不着头脑”。
潮汕地区最常见的地名多音字是“阳”字。旧潮州有“三阳”的名称:揭阳、海阳、潮阳。现在读揭阳、潮阳的“阳”为ion5/iên5(羊),但已经消失的历史地名“海阳”和合称“三阳”基本上读iang5(扬)。澄海的莲上、莲下一带,统称“莲阳”(意思可能是“莲花山之阳”),“阳”也读iang5(扬)。唐·韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》诗:“一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。”宋·陈尧佐《送王生及第归潮阳》诗:“休嗟城邑住天荒,已是仙枝耀故乡。从此方舆载人物,海滨邹鲁是潮阳。”我看这两个“潮阳”都应该读iang5(扬),指潮州府,而不能按现在的汕头市潮阳区地名读ion5(羊)。
汕头市金平区有汕樟路,名字源于从汕头到樟林的公路“汕樟公路”或者以前的“汕樟轻便铁路”,“樟”字却读ziang1(璋)。但真的到了公路的另一头——澄海樟林古港,当地人却读为zeng1(砖)。澄海区隆都镇的樟籍,倒是读文读ziang1(璋)。但其实樟树林作为树名,还有副产品樟脑丸、樟木箱,澄海人都是读为zion1/ziên1(浆)的。“樟”字一字三读,真是奇葩了。我曾经看过西班牙语和漳州话的对译资料,“漳”字也标为zio1。这可能是比较古老层次的白读音。
“林”,潮音作姓氏用时读为lim5,澄海等一些失去-m韵尾的地方读为ling5或者ning5,地名如上文提到的“樟林”等。但在饶平县的柘林,澄海区莲上镇的竹林、东林头、东林尾,濠江区滨海街道“林后”等地名中,“林”字读作na5(篮)。揭阳市也有不少地名的“林”字也读na5(篮)。微友“遇见”提供福建闽南话资料:福建闽南话也是文读音lim,白读音是na。如树林、杏林、刺林、花林,许林头,均读na5。泉州南安美林镇,原来可能叫“尾林”,雅化为美林,读音为尾na5。
有些地方不明就里,把“林”字改为同音字“篮”。微友“欣阳是我”提供资料:濠江区达濠青篮乡,本来就是写作“青林”的,但是在上世纪60年代不知是哪个山神,不晓得“林”字古音读na,硬生生地把一个美美的“青林”改成了“青篮”了。有人则认为,写作“青篮”的时间还要提早。
“冈”字也然,澄海区“程洋冈”大名鼎鼎,但我真不知道怎么读,请教了当地人、书画家朴堂兄,说是读 tian5-7 iang5-7 gang1(呈扬刚),把“冈”字读gang1(刚)。但在口语中,这个遐迩闻名的地名叫做da7 niên5 geng1(大梁缸),写作“大梁冈”,民间也用潮汕话谐音写作“大娘巾”;饶平县黄冈的“冈”字也读geng1。如果是外地地名,如江西的井冈山、山东省聊城市阳谷县武松打虎的景阳冈、湖北的黄冈基本上都读成gang1(刚)。
与“冈”字类似的还有“岗”,揭阳(潮汕)机场旁边的高速公路有个出口叫“登岗”,汕头市濠江区有凤岗、岗背,潮阳区有胪岗的“岗”字都读geng1(缸)。但广州的黄花岗、岗顶的“岗”都读为gang1(刚)。
“洋”字做地名用潮音一般都读ion5/iên5(洋),如澄海区的“南洋”,金平区的牛田洋,潮阳区的北洋、前洋、洋心等。但书面化的地名“程洋冈”的“洋”字当地人却读成iang5(扬)。
综上所述,像这样有文白异读的地名其实还有不少,真实是一个大麻烦,你没有到过实地,真的不敢说当地人会念成什么。例如:
汕头市有同益街道、同益路、永同路,外马路上有岭东同文学堂,这几个“同”字大部分人读tong5(童),但偶尔也听到有人读 dang5(铜)。
澄海区有“上窖、上埭(上岱)”,龙湖区有“鸥上”,濠江有“上头、上店”,这个“上”基本上读zion6/ziên6(浆6),但澄海区的“上华”读siang6(尚),跟“上海”的“上”一样。
汕头市区有“广厦、东厦、长厦”,“厦”读hê7(夏),但还有“厦岭”的“厦”读ê6(下),与“厦门”的“厦”一样。
汕头市区有“长平、竟长、福长”,这几个地名中的“长”都文读为ciang5(蔷),澄海区有“下长陇”,南澳有“长畔”等,这个“长”则读deng5(肠)。
还有个别地名用字的多音现象,不是由文白异读造成的,而属于多音多义字选择的问题。例如澄海区有“文冠路、文冠园”,“冠”字群众多读去声guang3(灌),但“冠山”(当地人叫“冠陇”)的“冠”则读guang1(关)。此路名是因为一头从文祠路起,抵达冠山乡,各取一字叫“文冠”路,按道理是应该跟“冠山”的“冠”一样读阳平声的。
新闻推荐
汕头南澳海事处党支部以党建为引领 持续深化共建机制 助力“两会”水上监管
全国“两会”期间,汕头南澳海事处党支部在强化日常监管,保障航行安全,履职尽责,做好自身“1”的同时,构筑“1+N”支部共建...