双语版《安提戈涅》展现跨界碰撞
信息时报讯 (记者 黄文浩) 西方剧场久演不衰的古希腊悲剧《安提戈涅》,最近在位于广州西关的西瓜剧场里,由来自中国、法国的演员用两种语言演绎出一个与众不同的版本。故事最早出自古希腊剧作家索福克勒斯笔下,讲述俄狄浦斯之女安提戈涅不顾国王克瑞翁的禁令、执意为叛变的哥哥波吕尼克斯举行葬礼而引发的悲剧,法国剧作家让·阿努伊在1944年对其进行了改编,让安提戈涅这个拒绝妥协的女性形象有了更多的现代意义。
当晚这场《安提戈涅》由广州Stéphane Ginet话剧工作坊演出,据介绍,该工作坊成立于2015年,成员中有在广州生活的法国人,也有广州本土的老师、学生等不同职业成员。成员构成的丰富性也在演出中得到体现:中国演员说中文、法国演员说法文,台下观众也是中外面孔各占一半。尽管演员间语言不通,但故事得以流畅讲完。布景虽然简单,但导演选择借助挪威表现主义画家爱德华·蒙克的作品投影来反映人物的心理活动,也增加了几分实验意味。
新闻推荐
温国辉主持召开高考工作动员部署会议 全力实现平安高考公平高考诚信高考暖心高考的目标
信息时报讯(记者吴瑕通讯员穗府信)昨天上午,广州市市长温国辉主持召开会议,传达贯彻广东省委李希书记关于做好高考工作的批示...